Mezinarodni konrerence Hasek and Svejk


English version/AnglickÂa verze

Like Diogenes, Âavejk lingers at the margins of an unfriendly society against which he is defending his independent existence. "Âavejking" is the method for surviving "ÂavejkÂarna", which is a situation or institution of systemic absurdity requiring the employment of "Âavejking" for one to survive and remain untouched by it.

MezinÂarodnÂi konference

HaÏsek a ÏSvejk - humor tisÂiciletÂi

Lipnice nad SÂazavou 28.-30. dubna 2003

 

          MezinÂarodnÂi konferenci ke 120. vÂyroÏcÂi narozenÂi nejslavnÏejÏsÂiho ÏceskÂeho spisovatele Jaroslava HaÏska uspoÏrÂadala SpoleÏcnost Jaroslava HaÏska v hostinci U ÏCeskÂe koruny v Lipnici nad SÂazavou. V tÏechto mÂistech totiÏz vznikla v roce 1921 a 1922 podstatnÂa ÏcÂast jeho romÂanu Osudy dobrÂeho vojÂaka ÏSvejka za svÏetovÂe vÂalky .

V pÏredveÏcer konference vystoupil pÏredseda SenÂatu Parlamentu ÏCR Petr Pithart , kterÂy zdÊuraznil mezinÂarodnÂi vÂyznam HaÏskova dÂila v souvislosti s pÏredpoklÂadanÂym vstupem ÏCeskÂe republiky do EvropskÂe unie.

          Mezi ÂuÏcastnÂiky konference byli i pÏrekladatelÂe a publicistÂe z rÊuznÂych zemÂi: z Polska, Ruska, Ukrajiny, Mongolska, Finska, ÏSpanÏelska, NÏemecka a ze SpojenÂych stÂatÊu americkÂych.

          V ÂuvodnÂim referÂatu zdÊuraznil literÂarnÂi historik PhDr. Radko PytlÂik pojem HaÏskovy ironie dÏejin, kterÂa je klÂiÏcem k rozeznÂanÂi

© LuboÏs Göbl    

Petr Pithart, pÏredseda SenÂatu ÏCR (vpravo) naslouchÂa pÏrekladateli Z. K. SadloÏnovi.

vÂyznamu ÏSvejka, jehoÏz humor Ïcasto mÂiÏrÂi i na souÏcasnou situaci svÏeta. Patriarcha CÂirkve Ïcs. husitskÂe ThDr. Jan Schwarz pÏripomnÏel, Ïze HaÏskova satira nenÂi Âutokem proti vÂiÏre v Boha, ale pouze kritikou cÂirkevnÂich neÏsvarÊu a nedostatkÊu, jeÏz se nashromÂaÏzdily bÏehem tisÂiciletÂi. LiterÂarnÂi vÏedec PhDr. Milan JankoviÏc rozebral nÏekterÂe epickÂe postupy HaÏskova ÏSvejka a ukÂazal obsaÏznost jeho smÂichu. BÂasnÂik a humorista Eugen Brikcius poukÂazal vtipnÂym zpÊusobem na rÊuznÂe druhy mystifikace jako cesty k odhalenÂi pravdy. HumornÂy rÂaz konference dotvrdil svÂym vystoupenÂim JiÏrÂi ÏZÂaÏcek , kterÂy pÏrednesl nÏekolik satirickÂych bÂasnÂi ze svÂe novÂe knihy.

          PozoruhodnÂym doplÏnkem byla ÂuÏcast Aloise VocÂaska (1896). Tento snad poslednÂi pamÏetnÂik pamÂatnÂe bitvy u Zborova se v Ïcs. legiÂich v Rusku setkal s Jaroslavem HaÏskem.

          Odpoledne si ÂuÏcastnÂici konference prohlÂedli PamÂatnÂik Jaroslava HaÏska v Lipnici a vzpomenuli 120. vÂyroÏcÂi narozenÂi spisovatele u jeho hrobu na lipnickÂem hÏrbitovÏe.

          SpolupÏredseda souÏcasnÂe parodickÂe Strany mÂirnÂeho pokroku v mezÂich zÂakona Josef Kobra-KuÏcera pÏripomnÏel tradici kreslenÂeho humoru, kterÂa mÂa v ÏCechÂach Ïradu ÏspiÏckovÂych autorÊu, uznÂanÂi a cen z mezinÂarodnÂich festivalÊu, ale nemÂa dosud stÂanek kreslenÂeho humoru a karikatury. HumornÏe ladÏenÂy dopis pana Josefa ÏSvejka pÏrednesl ing. Alexandr Drbal, narozenÂy ve LvovÏe. Na zÂavÏer prvnÂiho dne konference pÏreÏcetl herec Ivo Niederle novÏe objevenou povÂidku Jaroslava HaÏska s nÂazvem VepÏrovÂa historie.

Konference pokraÏcovala ve stÏredu 30. dubna jednÂanÂim o pÏrekladech dÂila J. HaÏska do cizÂich jazykÊu (zatÂim je pÏreloÏzeno do 58 rÊuznÂych jazykÊu).

Prof. Oleg MaleviÏc z Petrohradu upozornil na spojenÂi mezi Jaroslavem HaÏskem a Karlem ÏCapkem. PrÂavÏe dÂilo J. HaÏska zpÊusobilo, Ïze se on sÂam stal bohemistou. Redaktorka PhDr. Radmila HrdinovÂa rozebrala hlavnÂi rysy dosud 50 divadelnÂich inscenacÂi ÏSvejka na ÏceskÂych scÂenÂach od roku 1945. Je zajÂimavÂe, Ïze zatÂimco v NÏemecku vznikla muzikÂalovÂa podoba ÏSvejka , ÏceskÂe tvÊurce tato forma dosud nezaujala. DalÏsÂi diskusnÂi blok se tÂykal pÏrekladu ÏSvejka do cizÂich jazykÊu. Monika ZgustovÂa , laureÂatka Ceny mÏesta Barcelony a NÂarodnÂi ceny KatalÂanska, upozornila na souvislost HaÏskovy prózy s Bohumilem Hrabalem, s jeho tzv. pÂabenÂim, jeÏz se stalo vÂychodiskem i pro jejÂi pÏreklad OsudÊu dobrÂeho vojÂaka ÏSvejka do katalÂanÏstiny. PÏrekladatel Eero Balk z Finska mluvil o tom, Ïze pÏreklady HaÏskova ÏSvejka otevÏrely brÂany pro Ïceskou literÂarnÂi klasiku ve Finsku. Zenny Sadlon v pozoruhodnÏe ÏzivÂem pÏrÂispÏevku vyjÂadÏril obtÂie pÏri vytvÂaÏrenÂi novÂeho pÏrekladu ÏSvejka do angliÏctiny , odliÏsnÂeho od dosavadnÂiho pÏrekladu Cecila Parrota. ÏZivÂy ohlas HaÏskova dÂila v MaÏdarsku pÏripomnÏel pÏrekladatel LÂaszlo KovÂacz z BudapeÏsti.

          DalÏsÂi oddÂil byl vÏenovÂan jednotlivÂym historickÂym aspektÊum HaÏskova Ïzivota a jeho tvorby. PhDr. FrantiÏsek Cinger promluvil o HaÏskovÏe Ïcinnosti v legiÂich a v revoluÏcnÂim Rusku, jeÏz je dosud oÏzehavou otÂazkou pro uznÂanÂi HaÏskova dÂila v souÏcasnosti. ReÏzisÂer AntonÂin KachlÂik upozornil na historickÂe pozadÂi HaÏskova pobytu v Rusku a na problÂemy s tÂim spojenÂe. BÂyvalÂy uÏcitel v Lipnici FrantiÏsek DraÏsner zajÂimavÂym zpÊusobem poukÂazal na detaily HaÏskova pobytu v mÏesteÏcku Lipnice a pÏripomnÏel fenomÂen hospod a bohÂemskÂe spoleÏcnosti v HaÏskovÏe tvorbÏe.

          SouÏcÂastÂi kulturnÂiho programu bylo vystoupenÂi hudebnÂiho souboru Milana KarpÂiÏska z PlznÏe s PÏremyslem KubiÏstou v roli ÏSvejka. DalÏsÂim zpestÏrenÂim bylo promÂitnutÂi LamaÏcova filmu o ÏSvejkovi s Karlem Nollem v titulnÂi roli (1926).

          ZÂavÏerem vyjÂadÏrila konference dÂik vÏsem, kteÏrÂi zajiÏsÏtovali jejÂi hladkÂy prÊubÏeh po strÂance materiÂalnÂi, tj. pÏredevÏsÂim majitelÊum hostince a penzionu U ÏCeskÂe koruny Richardovi a ZdenÏe HaÏskovÂym, jakoÏz i jejich spolupracovnÂikÊum.


English version/AnglickÂa verze

 

back to »Contents


ÏSvejk Central Home Page

weblog

Send us an e-mail!



See results in a new browser window.


 

Search across SvejkCentral.com and zenny.com/Svejk. See the results below.                      

Loading

 

back to »Contents